您的位置:首頁 > 軟件教程 > 問答 > 《魚我所欲也》原文及翻譯

《魚我所欲也》原文及翻譯

來源:互聯(lián)網(wǎng) | 時間:2016-02-01 16:27:41 | 閱讀:180 |  標簽: 作業(yè)幫   | 分享到:
原文
  《魚我所欲也》
  《孟子》
  魚,我所欲也;熊掌,亦我所欲也.二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也.生,亦我所欲也;義,亦我所欲也.二者不可得兼,舍生而取義者也.生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不為(wéi)茍(gǒu)得也;死亦我所惡(wù),所惡(wù)有甚于死者,故患有所不辟(bì)也.如使人之所欲莫甚于生,則凡可以得生者何不用也?使人之所惡(wù)莫甚于死者,則凡可以辟(bì)患者何不為(wéi)也?由是則生而有不用也,由是則可以辟(bì)患而有不為(wéi)也.是故所欲有甚于生者,所惡(wù)有甚于死者.非獨賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳.
  一簞(dān)食(shi),一豆羹(gēng),得之則生,弗(fú)得則死.呼爾而與之,行道之人弗受;蹴(cù)爾而與之,乞人不屑(xiè)也.
  萬鐘則不辯禮義而受之,萬鐘于我何加焉!為(wèi)宮室之美,妻妾(qiè)之奉,所識窮乏者得(dé)我與(yú)?鄉(xiāng)(xiàng)為身死而不受,今為(wèi)宮室之美為(wéi)之;鄉(xiāng)(xiàng)為身死而不受,今為妻妾(qiè)之奉為(wéi)之;鄉(xiāng)(xiàng)為身死而不受,今為(wèi)所識窮乏者得(dé)我而為(wéi)之;是亦不可以已乎?此之謂失其本心.
譯文
  魚,是我所想要的;熊掌,也是我所想要的.如果這兩種東西不能同時得到的話,那么我就會舍棄魚而選取熊掌.生命也是我所想要的;道義也是我所喜愛的.如果這兩樣?xùn)|西不能同時得到的話,那么我就會舍棄生命而選取道義.生命是我所想要的,但我所想要的還有比生命更重要的東西,所以我不做茍且偷生的事情.死亡是我所厭惡的,但我所厭惡的還有比死亡更嚴重的事,所以有禍患我不躲避.如果人們所想要的東西沒有能比生命更重要的,那么凡是可以保全生命的方法有什么不可以用的呢?如果人們所厭惡的事情沒有比死亡更嚴重的,那么凡是可以躲避禍患的手段有什么不可以采用的呢?按照這種方法做就可以生存然而卻不采用,按照這種方法做就可以躲避禍患然而卻不去做.由此可見,他們所想要的東西有比生命更重要的,他們所厭惡的東西有比死亡更嚴重的.不僅僅是賢人有這種思想,每個人都有這種思想,只不過賢人能夠操守這種道德,使它不丟失罷了. 小編推薦閱讀

好特網(wǎng)發(fā)布此文僅為傳遞信息,不代表好特網(wǎng)認同期限觀點或證實其描述。

相關(guān)視頻攻略

更多

掃二維碼進入好特網(wǎng)手機版本!

掃二維碼進入好特網(wǎng)微信公眾號!

本站所有軟件,都由網(wǎng)友上傳,如有侵犯你的版權(quán),請發(fā)郵件[email protected]

湘ICP備2022002427號-10 湘公網(wǎng)安備:43070202000427號© 2013~2024 haote.com 好特網(wǎng)