您的位置:首頁 > 軟件教程 > 范文總結 > 比爾蓋茨的經典語錄

比爾蓋茨的經典語錄

來源:互聯(lián)網 | 時間:2016-04-22 14:50:01 | 閱讀:114 |  標簽: 比爾蓋茨   | 分享到:

比爾蓋茨的經典語錄

16、我三十歲了,如果我再年輕五歲的話,我說不定會自己欺騙自己把這稱之為美德的。
  I'm thirty. I'm five years too old to lie to myself and call it honor.

17、月光漸漸升高,顯得渺小的房屋開始融入這溶溶的月色中去,此時我的眼前逐漸浮現(xiàn)出這座古老的島嶼當年在荷蘭航海者眼中的那種妖嬈風姿——一個新世界的翠綠 欲滴胸膛。它那現(xiàn)在不復存在的林木(為修造蓋茨比住過的這座別墅被砍伐掉了)曾經溫馨地煽起人類最后的也是最偉大的夢想;在那短暫的神奇時刻里,人類一定 在這片大陸前屏住了呼吸,情不自禁地耽入到他既不理解也沒希冀過的美的享受之中,在歷史上最后一次面對面地欣賞著,這一與他的感受驚奇的力量相稱的景觀。
  And as the moon rose higher the inessential houses began to melt away until gradually I became aware of the old island here that flowered once for Dutch sailors' eyes—a fresh, green breast of the new world. Its vanished trees, the trees that had made way for Gatsby's house, had once pandered in whispers to the last and greatest of all human dreams; for a transitory enchanted moment man must have held his breath in the presence of this continent, compelled into an aesthetic contemplation he neither understood nor desired, face to face for the last time in history with something commensurate to his capacity for wonder.

18、他經過慢慢追索才來到了這片藍色的草地上,他的夢想一定已經離得他如此之近以至于他幾乎不會抓不到它了。他不知道他的夢想已經被甩在了他的身后,已經隱藏在了城市以外的冥蒙之中,在那里共和國的黑暗的土地在黑夜中延伸著……
  He had come a long way to this blue lawn, and his dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it. He did not know that it was already behind him, somewhere back in that vast obscurity beyond the city, where the dark fields of the republic rolled on under the night.

小編推薦閱讀

好特網發(fā)布此文僅為傳遞信息,不代表好特網認同期限觀點或證實其描述。

相關視頻攻略

更多

掃二維碼進入好特網手機版本!

掃二維碼進入好特網微信公眾號!

本站所有軟件,都由網友上傳,如有侵犯你的版權,請發(fā)郵件[email protected]

湘ICP備2022002427號-10 湘公網安備:43070202000427號© 2013~2025 haote.com 好特網