【不要】bu+yao,縮讀為bao,4聲。很多場(chǎng)合“不”也說(shuō)bao。
“你(家、們)不要這樣說(shuō)”,家鄉(xiāng)方言為“nia bao 這式說(shuō)”或者“nen bao這式說(shuō)”!澳銈儾徽f(shuō)話行嗎?”家鄉(xiāng)方言為“nia bao吭中不中?”。
【是誰(shuí)】shi+shui,縮讀為sei,韻部有點(diǎn)變化。4聲。也有點(diǎn)像是從“誰(shuí)人”shui+ren縮讀而來(lái)。
【做啥】干什么,zuo+sha,縮讀為zua,或zhua(抓),4聲。
“啥”和“咋”都是典型的河南方言。其實(shí),在河南方言中,“么me”一般念“ma”,所以“啥sha”字本身,就有“什么shima”的縮讀跡象。同樣,“咋za”字有“怎么zenma”縮讀的跡象,疑似縮讀后逐步被正名。
馬季有段相聲戲說(shuō)河南人說(shuō)話最簡(jiǎn)單,只用四個(gè)字就表達(dá)了北京人的一大段問話:“sei(是誰(shuí)人?)、wo(我)、zhua(做啥?)、niao(尿)”。家鄉(xiāng)人聽了特有感觸。
【沒有】音miu,1聲,由mu+you縮成,因河南人多念mei為mu;湖南等地的“沒有”讀“冇”,豫人知“冇”之意者會(huì)讀為miu。
【揉抓】揉搓、蹂躪,rou+zhua,縮讀為rua,4聲;
“看你把這揉抓成什么樣了”家鄉(xiāng)方言說(shuō)“看nia 給zher rua成啥了!”
【筷舀】舀,撈東西的一種器具,“筷舀”就是筷子,kuai+yao,縮讀為kuiao(“褲腰”快速連讀);
“你有筷子沒有?”家鄉(xiāng)人說(shuō)“nia 有kuiao miu?”
【吧嗒】象聲詞,形容東西掉在地上。Ba+da,家鄉(xiāng)音bia!鞍蛇笠宦暋本褪恰癰ia唧一聲”。
【孩子】縮音為hi’e,指“孩一個(gè)”,hai+yi+ge→hie。
一個(gè)網(wǎng)吧老板對(duì)前來(lái)尋找兒子的人說(shuō):nia bao 進(jìn)去了,nia hie miu gai liu。(你不要進(jìn)去了,你家孩子沒有在里頭)
【鼻涕】音biu,疑似從“鼻流”而來(lái),bi+liu→biu。能流出鼻涕的鼻子也說(shuō)成biu。
語(yǔ)音就是一種習(xí)慣而已,雖然說(shuō)以上總結(jié)有所依據(jù),但是只能就此而論,不能推而廣之。中國(guó)人多地廣,隨著地理廣延,有“三十里不同音”之說(shuō),因此即便是小小的孟州,東邊和西邊、南邊與北邊說(shuō)話也有些許差異。
小編推薦閱讀