您的位置:首頁 > 業(yè)內(nèi)資訊 > 網(wǎng)絡暴民是怎樣毀掉互聯(lián)網(wǎng)以及你的生活的
或許她是對的。但又或許,在信息時代,叫囂和動手一樣有害。
【作者介紹:本文原載于《時代》周刊,作者/Joel Stein,由ONES Piece翻譯計劃Platycodon Hsu編譯。ONES Piece是一個由ONES Ventures發(fā)起的非營利翻譯計劃,聚焦科技、創(chuàng)投和商業(yè)。】
[1]:Troll一詞在中文互聯(lián)網(wǎng)語境中沒有對等的概念,與「黑子」「網(wǎng)絡釣魚」等詞都有一定的重合。文中權且譯為外延較為寬泛的「網(wǎng)絡暴民」,有時也根據(jù)上下文使用「挑釁者」等來代指。
[2]:英文為Black Lives Matter (BLM),發(fā)起于非裔美國人社群,是一項國際性的激進運動,反對針對黑人群體的暴力和系統(tǒng)性的種族歧視。
[3]:指Rick Santorum在2003年發(fā)表反同言論,受到Dan Savage反感,后者隨后發(fā)動支持者惡意將Santorum當作描述同性行為的一個名詞使用,并為之建立網(wǎng)站,導致谷歌搜索這個姓時首先出現(xiàn)的是誤導性的結果。詳見維基百科的這個詞條。
[4]:塞西爾是一頭曾經(jīng)在津巴布韋萬基國家公園生活的雄性獅子,2015年被美國籍牙醫(yī)Walter Palmer與職業(yè)獵人Theo Bronkhorst用殘忍方法射殺。事后,涉事的獵人及Walter都收到蜂擁而至的仇恨郵件,Walter在美國明尼蘇達州的牙醫(yī)診所門前被民眾擺放一地的毛絨動物以示不滿。詳見[這個維基詞條](https://en.wikipedia.org/wiki/Killing_of_Cecil_the_lion "Killing of Cecil the lion")。
[5]:美國著名導演約翰·休斯于1985年執(zhí)導拍攝的青春科幻喜劇,講述了兩個處于青春期的男孩,情竇初開之下對女孩充滿了幻想,于是異想天開的利用電腦創(chuàng)造了一個理想中的完滿情人。
[6]:影片中,主人公要在紅藍兩粒藥片之間做出選擇。如果服下藍色藥片,就可以回歸之前無憂無慮的生活;如果服下紅色藥片,則要面對殘酷的真相。
[7]:在美國政治正確的語境下,圣誕節(jié)對非基督教徒說「Merry Christmas」可能被認為是一種冒犯,因為對方并不信仰基督。因此,可能要針對不同宗教群體采用替代性的說法,例如「Happy Holiday」。
小編推薦閱讀
本站所有軟件,都由網(wǎng)友上傳,如有侵犯你的版權,請發(fā)郵件[email protected]
湘ICP備2022002427號-10 湘公網(wǎng)安備:43070202000427號© 2013~2025 haote.com 好特網(wǎng)